Juzgado de familia de Villa Alemana usa por primera vez traducción en línea en audiencia con ciudadanos haitianos

Según informó el Poder Judicial, en su sitio web, el Juzgado de Familia de Villa Alemana tuvo ayer su primera audiencia con traducción en línea, en una causa de violencia intrafamiliar entre ciudadanos haitianos. Un avance en materia de acceso a la justicia, ya que los extranjeros concurrieron en igualdad de condiciones con los demás usuarios.

Al respecto, la magistrada de ese tribunal, Cecilia Ruiz, explicó que la especial audiencia fue posible gracias al sistema de video interpretación VI- SOR en salas de audiencia del Poder Judicial, el cual está disponible desde julio de este año y que consideró una coordinación previa para contar con un traductor.

Comentó que con anterioridad a la aplicación de este sistema, «eran las mismas partes las que traían a alguien que les servía de traductor, quienes juramentaban. Si eso no era posible, las tomábamos en inglés».  Por ello, valora que «es una herramienta que realmente garantiza el acceso al debido proceso a quien no habla español. Personalmente, fue muy gratificante brindar ese acceso y por eso junto a la consejera técnica estamos muy satisfechas».

Ver además

Llamado al Subsdio de sectores medios (DS1) del MINVU está abierto hasta el 29 de noviembre

Abiertas se encuentran las postulaciones al segundo llamado nacional de este 2024 al Subsidio para …