UPLA traducirá al inglés material gráfico y audiovisual de zonas de interés turístico regional

Un importante aporte al desarrollo del turismo regional realizará la Universidad de Playa Ancha (UPLA), a través del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Facultad de Humanidades, tras suscribir una alianza colaborativa con el Servicio Nacional de Turismo (Sernatur).

El aporte incluye a las carreras de Pedagogía en Inglés y Traducción e Interpretación Inglés-Español, cuyos estudiantes serán dirigidos por académicos de la institución, quienes supervisarán los trabajos de los estudiantes.

Así lo informó Eduardo Núñez Sauvageot, director del mencionado departamento universitario, quien precisó que el convenio colaborativo será coordinado por la Mesa de Capital Humano de Sernatur.

Núñez sostuvo que ambas carreras tendrán la labor de traducir al inglés material gráfico y audiovisual de zonas de interés turístico regional.

Casablanca y Juan Fernández 

La carrera de Traducción estará encargada de traducir el guión turístico denominado «Herencia Natural y Cultural del Archipiélago de Juan Fernández». En tanto, la carrera de Pedagogía en Inglés editará y regrabará en idioma inglés un video turístico de la zona del Valle de Casablanca. En ambos casos, participarán académicos y estudiantes, siendo estos últimos quienes lo hagan a través de sus respectivos seminarios de tesis.

Eduardo Núñez destacó, además, el compromiso que la Universidad de Playa Ancha tiene con su entorno, el cual se expresa de distintas formas, como prácticas o investigaciones.

“Para nosotros tiene un valor doble: primer valor es que nosotros podemos vincularnos con el medio y cooperar con las instituciones; y la segunda parte, bueno… que ellos nos hayan llamado y solicitado este trabajo es enormemente valioso, porque implica que la labor que estamos haciendo, tanto la carrera de Traducción como Pedagogía en Inglés, es responsable y de buen nivel. Confían en el trabajo que hacemos nosotros como académicos y también nuestros estudiantes”, dijo Núñez, quien agregó que éste es el inicio de una colaboración que se extenderá en el tiempo.

Diversificación de Mercados 

Marcelo Vidal Acevedo, director regional de Sernatur, sostuvo que este trabajo colaborativo busca coordinar y materializar compromisos que vayan en favor de relevar y mejorar el material informativo sobre las zonas de interés turístico de la región (ZOIT).

“En este contexto, destacamos como institución el trabajo que realizarán las carreras de Traducción y Pedagogía en Inglés, traduciendo un guión turístico para la ZOIT Robinson Crusoe y la traducción de vídeo turístico para ZOIT Casablanca. La traducción de este material nos permitirá poder llegar a mercados angloparlantes y su mejorar la competitividad. Esperamos poder seguir trabajando y generar más acciones en el resto de los destinos turísticos de la región», concluyó el director regional de Sernatur.

Ver además

Llamado al Subsdio de sectores medios (DS1) del MINVU está abierto hasta el 29 de noviembre

Abiertas se encuentran las postulaciones al segundo llamado nacional de este 2024 al Subsidio para …